Vidéo : Le présent du subjonctif en espagnol

icu.next-video

Contenu proposé par

France Télévisions
Espagnol06:22Publié le 07/12/2022

Le présent du subjonctif en espagnol

Espagnol grammaire

En espagnol, le présent du subjonctif est un temps très employé. Quelles sont ses règles de conjugaison et ses irrégularités ? Mode d'emploi !

Comment former le présent du subjonctif en espagnol ?

Pour les verbes réguliers, les terminaisons ressemblent à celles du présent de l’indicatif mais « inversées » :

  • les verbes qui finissent en AR : -e, -es, -e, -emos, -éis, -en
  • les verbes qui finissent en ER et IR : -a, -as, -a, -amos, –áis, -an

Pour les verbes irréguliers, il y a plusieurs irrégularités à mémoriser :

  • les verbes qui, au présent de l’indicatif, ont une terminaison de première personne en -go, conservent, au subjonctif, cette irrégularité du radical avec le « g » dans toutes les personnes. ► Exemples : tener au subjonctif (tenga, tengas, tenga, tengamos, tengáis, tengan). Ou encore decir au subjonctif (diga, digas, diga, digamos, digáis, digan). D’autres verbes sont également dans ce cas : hacer (haga...), poner (ponga...), salir (salga...).
  • les verbes qui ont d’autres régularités.

Saber (savoir)

Ir (aller)

Estar (être)

sepa, sepas, sepa, sepamos, sepáis, sepan

 

vaya, vayas, vaya, vayamos, vayátis, vayan

 

esté, estés, esté, estemos, estéis, estén

A RETENIR : Il est important de connaître le radical de la première personne du verbe irrégulier pour conjuguer les autres personnes.

Quand employer le présent du subjonctif en espagnol ?

En espagnol, il faut distinguer plusieurs utilisations du présent du subjonctif :

  • Un emploi similaire à celui du français.

Emplois du subjonctif similaires au français

  • para que + subj → (pour que + subj)
  • aunque + subj  → (bien que + subj)
  • querer(ie) que + subj → (vouloir que + subj)
  • quizás, tal vez, es posible que... + subj → (il se peut que + subj)
  • ojalá + subj → (pourvu que + subj) 
  • qué pena que no + subj / ¡ Que lástima que no + subj → (Quel dommage que + subj)
  • Des emplois qui diffèrent de la langue française.

♦ Dans les structures espagnoles, lorsqu'on utilise cuando + subjonctif, en français on emploie « quand » + futur. Exemple : Cuando vengas, yo te lo diré (Quand tu viendras, je te le dirai).

♦ Quand on utilise pedir que + subjonctif en espagnol. En français, on emploie « demander de » + infinitif. Exemple : Yo te pido que vayas a comprar (Je te demande d'aller faire les courses).

♦ Pour exprimer l’interdiction, en français on utilise « ne + impératif + pas », tandis qu'en espagnol on écrit no + subjonctif. Exemple : ¡ No mientas ! (Ne mens pas !).

► Découvrez les autres temps dans le dossier La conjugaison en espagnol.

Réalisateur : Les Bons Profs

Producteur : Les Bons Profs

Année de copyright : 2022

Année de production : 2022

Publié le 07/12/22

Modifié le 02/01/23

Ce contenu est proposé par